Kanal Tux

Skal du udvide din forretning til Sverige

Går du og leger med tanken om, hvorvidt det er på tide, at du får udvidet din forretning til ét af de omkringliggende lande, så har du en lille håndfuld valgmuligheder, der bl.a. inkluderer både Norge, Sverige og Tyskland, men langt de fleste ender dog med at vælge Sverige som deres første internationale marked. Der kan være flere grunde til det, men det har med stor sandsynlighed noget at gøre med, at det svenske marked har mange fællestræk med det danske marked og det gør det naturligvis en tand nemmere at udvide til dét marked i forhold til de mange andre valgmuligheder. Det kan dog også sagtens tænkes, at du er langt mere komfortabel med det tyske marked og i stedet ønsker at udvide til Tyskland med din forretning, men langt de fleste danske virksomheder sætter Sverige som deres første mål om udvidelse til et nyt land og dermed også gå fra at være en national virksomhed til at være en international virksomhed. Der er dog én ting, der er særdeles vigtig og som der ganske enkelt bare skal være styr på, inden du åbner din nye svenske hjemmeside – og det er din oversættelse af hjemmesiden!

Hvem kan oversætte min hjemmeside til svensk?

Hvis du har bestemt dig for, at du gerne vil udvide til det svenske marked, så er næste skridt at finde en dygtig og ambitiøs virksomhed, der kan sørge for en komplet oversættelse af hele din hjemmeside, så den bliver perfekt set med svenske sprogbriller. Der skal ikke være nogen tvivl om, at der findes rigtig mange danske virksomheder, der arbejder med oversættelse fra dansk til svensk (og sådan set også den anden vej rundt, men det er ikke aktuelt i denne sammenhæng), hvorfor du med garanti allerede er faldet over et par stykker. Det skal dog understreges, at det er meget vigtigt at vælge en professionel virksomhed til at varetage den komplette oversættelse af din hjemmeside. Der er ikke noget, der er vigtigere i forbindelse med din udvidelse til Sverige end, at der er fuldstændig styr på det sproglige aspekt af din svenske hjemmeside, for hvis ikke der er det, så kommer den meget hurtigt til at virke både utroværdig og uprofessionel, hvilket du med garanti meget gerne vil undgå. Derfor er det meget vigtigt, at du sørger for at vælge din kommende samarbejdspartner i forbindelse med oversættelse fra dansk til svensk med største omhu. Det er set op til flere gange, at en virksomhed blot har nøjes med den første løsning, hvorefter de er endt med at stå tilbage med en hjemmeside, der er fyldt med diverse sprogfejl osv.

Ha’ respekt for sproget og spring ikke over, hvor gærdet er lavest

Som nævnt ovenfor, så er der desværre nogle virksomheder og personer, der har en kedelig tendens til at springe over, hvor gærdet er lavest og dermed heller ikke har nogen respekt for sproget. Det munder med garanti ud i, at de ikke kan se vigtigheden af, at have en sprogligt perfekt hjemmeside, da de ikke er af den overbevisning, at det er noget, som deres kunder og potentielle kunder lægger vægt på. Du behøver dog slet ikke være i tvivl om, at det er noget, som har relevans for dine besøgende, for det er bl.a. din oversættelse af hjemmesiden, der skal få den til at blive siddende i hukommelsen hos dine kunder og potentielle kunder. Endvidere, så er det også bevist op til flere gange, at god og grammatisk korrekt tekst er med til at hæve konverteringen drastisk, hvilket betyder, at du vil kunne mærke det på bundlinjen.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *